Question of translation
Apr. 19th, 2007 01:47 pmSo, in Eyeshield 21, first issue of the second volume, Mamori and Hiruma's first big confrontation over Sena, after the Koigahama game.
There seems to be some division on what, exactly Mamori says to Hiruma.
She yells at him, and tells him she won't let him get away with bullying anymore.
He smirks and says, what, is she going to request the disbandment of the club, and fishes out his blackmail book (though not in her sight).
And then she says no, of course not, and... what?
I've seen it as "that would disqualify you" (implication: and I won't go that low), and also as "I'll have you disqualified" (implication: it's war to the knife, don't fuck with me).
After which, he stops smirking and lets the book drop back in his bag.
And she goes on to say, but anyway, Sena isn't his business anymore, and pulls Sena off, cue Sena's first moment of Determination.
Does anyone know for sure what she says, or have the raw Japanese so I can poke at it? Because it makes a big difference in how we read both her character and Hiruma's.
There seems to be some division on what, exactly Mamori says to Hiruma.
She yells at him, and tells him she won't let him get away with bullying anymore.
He smirks and says, what, is she going to request the disbandment of the club, and fishes out his blackmail book (though not in her sight).
And then she says no, of course not, and... what?
I've seen it as "that would disqualify you" (implication: and I won't go that low), and also as "I'll have you disqualified" (implication: it's war to the knife, don't fuck with me).
After which, he stops smirking and lets the book drop back in his bag.
And she goes on to say, but anyway, Sena isn't his business anymore, and pulls Sena off, cue Sena's first moment of Determination.
Does anyone know for sure what she says, or have the raw Japanese so I can poke at it? Because it makes a big difference in how we read both her character and Hiruma's.