branchandroot: oak against sky (Default)
Branch ([personal profile] branchandroot) wrote2006-04-19 12:12 pm
Entry tags:

caught up on Bleach

*marvels* Wow, the M7 translation for Bleach 223 sucked donkeys.

Through a straw.

I love how fast the issues come out, of course, but taking long enough to translate in comprehensible sentences would be a plus.

But! Now we see exactly why they call themselves Vizored, a visor being, among other things, the part of a helmet that can be raised and lowered as they do their masks.

I'm just fascinated by the dynamic between Shinji and Hiyori. Hiyori may well be the strongest of them, but it's clearly Shinji who's the responsible leader. Hiyori strikes me as very young--kind of the same way Ichigo does. I wouldn't be at all surprised to learn that Shinji was older than Byakuya. He watches and /thinks/ all the time.

And, damn it, I've got Shinji/Ichigo bunnies nibbling my toes, and I /know/ it wouldn't work. Any more than I can get the Byakuya/Renji bunnies to work. It just doesn't. But that doesn't stop it from feeling like it should! *sulks*

In any case, it looks like I was right about the point Vizored and Arrancar converge on, and the parts invovled. In the former, the heart (conscience) rides the instincts/passions; in the latter, instinct rides the intellect. In both cases, just barely.

By the way, does anyone know what the word is that's getting translated as 'instinct'?


And, incidentally, I still say that 'girian' is 'guerrean'.

*settles down to wait for the next wodge of issues to build up*

[identity profile] lunarmommy.livejournal.com 2006-04-19 06:07 pm (UTC)(link)
Okay, now that's the best "sucks" imagery I've seen (read?) in a long time.

I bow before you.
ext_1114: (Default)

[identity profile] written-in-blue.livejournal.com 2006-04-19 06:44 pm (UTC)(link)
I like to think of botchy translations as extra incentive to actually learn the damn language.

[identity profile] tsukiori.livejournal.com 2006-04-20 04:32 am (UTC)(link)
Yeah, I have the same complaint with the scanlations of Naruto. I would be a little more forgiving if it were done by kind Japanese/Chinese/Tawainese people who were doing the translating for us poor Americans who get the official translations so much more slowly, but I KNOW most of these are by native English speakers! No excuses! I, personally, know that the Japanese language can be grammatically twisty at times, but proof read your stuff before you post! Sorry for sharing in your rant #^^#